Parfois, nous voulons juste écrire la traduction, sans le montrer sur un graphique. Les verbes Phrasaux ont des significations très contextuelles. Il a souligné qu`il est particulièrement adapté à la traduction entre deux langues totalement différentes, comme l`anglais et le japonais. À titre d`exemple, considérez le verbe aligné locutions «put on» et son sens ourdou/hindi. Le condamné s`est échappé le 15 juillet. Il y a presque toujours une ambiguïté pendant la traduction du mot à mot de la source vers la langue cible. À la base de la traduction automatique basée sur l`exemple est l`idée de la traduction par analogie. La même orientation signifie que l`objet et l`image sont orientés dans la même direction. La traduction peut être représentée par un vecteur de colonne comme. Les systèmes de traduction automatique basés sur des exemples sont formés à partir de corpus parallèles bilingues contenant des paires de phrases comme l`exemple illustré dans le tableau ci-dessus. Il s`agit essentiellement d`une traduction par analogie et peut être considérée comme une mise en œuvre d`une approche fondée sur les cas de raisonnement pour l`apprentissage automatique. La composition de ces unités peut être utilisée pour produire de nouvelles traductions à l`avenir. On pourrait traduire la sentence le condamné a été abattu pendant la parade.

Ils sont communs en anglais, où ils composent un verbe suivi d`un adverbe et/ou d`une préposition, qui sont appelées la particule au verbe. Le Président Kennedy a été abattu pendant la parade. La traduction automatique basée sur des exemples est mieux adaptée aux phénomènes de sous-langage comme les verbes aligné locutions. Pour vous connecter et utiliser toutes les fonctionnalités de Khan Academy, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur. Remarque: vous pouvez traduire soit par angle-et-distance, soit par x-et-y. Dans la figure suivante, le triangle ABC est traduit en triangle A`B`C`. Au lieu de cela, il est fondé sur la croyance que les gens traduisent en décomposant d`abord une phrase en certaines phrases, puis en traduisant ces phrases, et enfin en composant correctement ces fragments en une seule longue phrase. La traduction automatique basée sur des exemples a d`abord été suggérée par Makoto Nagao en 1984.

Les traductions de phrasal sont traduites par analogie aux traductions précédentes. Ces phrases rendent simple l`apprentissage des traductions de portions d`une phrase. Le principe de la traduction par analogie est codé à la traduction automatique par exemple à travers les traductions d`exemple qui sont utilisés pour former un tel système. Lorsqu`il est appliqué au processus de traduction humaine, l`idée que la traduction se déroule par analogie est un rejet de l`idée que les gens traduisent des phrases en faisant une analyse linguistique profonde. D`autres approches de la traduction automatique, y compris la traduction automatique des statistiques, utilisent également des corpus bilingues pour apprendre le processus de traduction. Si vous êtes derrière un filtre Web, assurez-vous que les domaines *. Le triangle P est mappé sur le triangle Q par la traduction. Dans une transformation de traduction, tous les points de l`objet sont déplacés en ligne droite dans la même direction. La traduction automatique basée sur des exemples (EBMT) est une méthode de traduction automatique caractérisée souvent par son utilisation d`un corpus bilingue avec des textes parallèles comme base de connaissances principale au moment de l`exécution.

Déplacez l`objet 2 unités vers la droite et 4 unités vers le haut. Sur le diagramme, dessinez et étiqueter le triangle Q. La taille, la forme et l`orientation de l`image sont les mêmes que celles de l`objet d`origine. Les paires de phrases contiennent une phrase dans une langue avec leurs traductions dans une autre. Dans ce cas, une phrase peut être traduite en plusieurs phrases bien structurées dans une autre langue, par conséquent, il n`est pas utilisé pour faire l`analyse linguistique profonde caractéristique de la traduction automatique basée sur des règles. Les verbes phrasal produisent des significations spécifiques au contexte qui ne peuvent être dérivées de la signification des constituants. Le nombre supérieur représente le mouvement droit et gauche. Si vous voyez ce message, cela signifie que nous avons du mal à charger des ressources externes sur notre site Web. En général, une traduction peut être représentée par une matrice de colonne ou un vecteur de colonne où a est le nombre d`unités à déplacer à droite ou à gauche le long de l`axe des abscisses et b est le nombre d`unités à déplacer vers le haut ou vers le bas le long de l`axe des ordonnées.